雑記

一日坊主の副作用

投稿日:

なぜ「一日坊主」というと、継続できない人を指す単語になってしまうのか

朝生まれて、夜眠ると同時に死ぬ。

そんな考え方を「一日坊主」という。

私は一日坊主を始めて日が短い。

慣れていないから、副作用も出てきた。

例えば、「机の上の整理」という課題がある。

当然、一日では終わらない。

すると、終わらないで死ぬことになってしまった、と自分を責めてしまう。

しかし一日坊主の極意は終わらせることではない。

「着手」させることなのだ。

確かに、一日坊主の考え方に出会っていなければ、机の上の整理などしなかっただろう。

一日坊主としては、着手した時点で、役割を終えているのだ。

だから今日はこうしてブログも書けた

一歩成長だ。

本日の問い

なぜ「一日坊主」というと、継続できない人を指す単語になってしまうのか

読んで浮かんだ断片的な感想でも歓迎です。他の人の視点を知るのが好きなので。

この問いは結論を出す目的ではなく、視点を持ち寄る場として書いています。

English ver.

The Side Effects of “One-Day Monk”

Why has the phrase “one-day monk” come to refer to someone who cannot continue something?

Born in the morning, and dying at night when falling asleep.

This way of thinking is called being a “one-day monk.”

I have only recently begun practicing the one-day monk mindset.

Since I am not yet used to it, some side effects have appeared.

For example, I have the task of “organizing my desk.”

Naturally, it cannot be completed in a single day.

When that happens, I end up blaming myself, thinking that I have died without finishing it.

However, the true essence of being a one-day monk is not to finish things.

It is to begin them.

Indeed, if I had not encountered the idea of being a one-day monk, I probably would not have started

organizing my desk at all.

From the perspective of the one-day monk, its role is fulfilled the moment one begins.

And that is why I was able to write this blog today.

It is one step of growth.

Question of the Day

Why has the phrase “one-day monk” come to refer to someone who cannot continue something?

This English version was translated as part of my language learning experiment.

-雑記

Copyright© 海野豹の読書雑記 , 2026 All Rights Reserved Powered by STINGER.